Tuesday, May 8, 2012

Arriba, abajo

We came to Colombia to perfect our Spanish. Here we are, over a year and a half later, and Spanish is so natural now that it's hard to remember a time when I didn't feel totally comfortable in the language. I went to the U.S. for a couple of weeks in April, and after just a few days away from Bogotá, I was dying to speak some español.


Yet, because it isn't my native language, I am constantly analyzing the words I speak and hear every day. As a geographer who thought about majoring in linguistics, I love finding the overlap. My favorite example here in Bogotá is when giving directions. The mountains are on the eastern side of the city, with the city sloping down towards the west and leveling out to a fairly flat valley. 


Monserrate and the other mountains to the east
When you ask a rolo or rola (local slang for someone from Bogotá) how to get from point A to point B, they often explain that a certain spot is arriba (up/above) or abajo (below) another landmark or street instead of using "east" or "west." At first, I had no idea what the hell they were talking about, until one day it dawned on me – they're referencing the mountains! Arriba means it's closer to the mountains, while abajo means it's away from the mountains. Though this isn't the same as the Guugu Yimithirr, it's fascinating how the local geography is deeply embedded in the language. I now use arriba and abajo daily without thinking about it.


While living abroad you constantly have to challenge your cultural assumptions and your comfort zone when it comes to language. At the office, one of my interns consistently refers to me as Ud. or Sumercé (an even more formal version of Ud., you, from a certain part of Colombia, Boyacá). Every time she says it, I cringe a little bit inside. I've thought about asking her to tutearme – refer to me with the more informal  – but then I remember that she uses that convention because it makes her feel comfortable and I just need to get over myself.


Speaking two languages every day makes my brain work harder. Spanish is a part of who I am, and whenever we do go back to the U.S., I've got to find a way to keep it in my life.

5 comments:

  1. Robin,
    While my Spanish is not at near your level, yo estoy aprendiendo, poco a poco. =) I can totally relate to everything you wrote here! In Venezuela, the Maracuchos (people from Maracaibo, where I live) are infamous for having what can sound like a foreign tongue with all of their slang. My friends from here and around S. America are calling me a "gring-cucha" because of my mix of cultures and languages. It's fun! Thanks for putting it so eloquently!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bogotá has a lot of slang, but the accent is pretty easy to understand - that's one of the reasons we decided to live here! I have a good friend here who's Venezuelan and I laugh every time he teaches me a new Venezuelan slang word - I can only imagine living there!

      Delete
  2. yeah, local and regional dialects and slang can be tough, but they're interesting. i was living in castilla, in northern spain for a few years and now have a pretty thick ceceo accent and leismo gets me some funny looks back here in atlanta. but learning them and trying hard to master them helps you make friends where they're used a lot. it's very rewarding. glad to hear you're enjoying colombia. que lo pases muy bien!

    ReplyDelete
  3. So, I don't speak another language....but think about how deeply embedded sports and time idioms are in American English. What must foreigners think about us when we say we're wasting time, so get on the ball? Do Colombians have any comparable phrase for wasting time? Languages reflect cultural values, and vice versa.

    ReplyDelete
  4. What a great post! Yes, language is amazing... what's awesome about Spanish is how similar it is to English and therefore easier to pick up on and remember small variations... I've found it much harder in Hebrew and definitely doesn't come as naturally.

    I can't believe how much you've learned in the almost two years you've been living there. So happy for you!!

    ReplyDelete